バンコク、チェンマイ、アユタヤ他、プーケット、サムイ島、パタヤ等のビーチリゾートのホテルや格安ゲストハウス、ツアーや観光情報、マッサージ、タイ料理他レストラン、旅行記や現地情報、タイ人、タイ語やタイ株、ゴルフや夜遊び他、タイの日常やニュースをバンコクより
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

スポンサーリンク

ブログ村のランキングに参加しています

にほんブログ村 海外生活ブログ バンコク情報へ にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ

☆--タイ文字(タイ語)を学ぼう--☆

シーファーブランドの保存料入りフランスパン

タイ語で一番最初に読めるようになった単語が
砂糖(ナムターン)でした。

何を飲んでも甘いから買う前に内容成分をチェックしてたら
覚えてしまいました。

最近になって覚えた単語に保存料、合成防腐剤があります。
วัตถุกันเสียと書きます。

読み方はワットトゥカンスィヤ。
ちゃんとした発音はタイ人に確認してください。

英語では No preservative added (保存料不使用)など。

多分、タイで一番売れてるファームハウスの食パンは
見た限り、全て使用されてました。
以前はモリモリ食べてました。
今でも美味しいと思いますw

幸か不幸か単語を一つ覚えて、選択肢が激減することに。
「保存料入ってま~す」と書かれてたら、ちょっと買う気になれず…。

朝も炭水化物を摂らないといけないな~と思いつつ買ったものの、
シーファーブランドのパン、あまり好みじゃないことを忘れてました。
残さず、食べますが。

スポンサーリンク

ブログ村のランキングに参加しています

にほんブログ村 海外生活ブログ バンコク情報へ にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ

FC2blog テーマ:タイ - ジャンル:海外情報

【2014/10/13 08:49】 | タイで売っている商品たち
【タグ】 タイ  パン  シーファー  保存料  合成防腐剤  フランスパン  ワットトゥカンシィア  
トラックバック(0) |
コメント
この記事へのコメント
コメントを投稿
URL:

Pass:
秘密: 管理者にだけ表示を許可
 
トラックバック
この記事のトラックバックURL
この記事へのトラックバック
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。